Linguavox: traducción e interpretación en más de 150 idiomas

Esta agencia de traducción ayuda a empresas a entrar en nuevos mercados y consolidar su presencia gracias a la eficaz adaptación de documentos legales en diferentes idiomas con certificados de calidad internacionales.

Linguavoz
photo_camera Linguavoz

Trabajar en varios idiomas se ha convertido hoy en día en una necesidad. No nos referimos solo a hablar un idioma u otros. Estamos hablando de que en un mundo cada día más globalizado cada vez es más pertinente contar con agencias de traducción e interpretación que nos permitan trabajar y contar con documentos oficiales y legales redactados en diferentes idiomas y que sean válidos en otros países diferentes al nuestro. Una serie de servicios que sólo empresas de calidad y confianza como la empresa de traductores e intérpretes LinguaVox, S.L. puede ofrecer.

En concreto, esta empresa, fundada en el año 2000 y con cerca de 18 años de experiencia, cuenta con una amplitud de servicios que le ha convertido en un referente en la oferta de traducción e interpretación de textos. Entre sus principales clientes se encuentran las empresas y compañías internacionalizadas que necesitan contar con documentos traducidos en diferentes idiomas de una forma rápida y ágil. El número de idiomas que se traduce en esta empresa de traducciones online alcanza la cifra de 150 idiomas diferentes, muchas de ellas quedando avaladas por el hecho de que pueden ser juradas o certificadas.

Además, la empresa LinguaVox cuenta con una doble certificación de calidad, ya que los procedimientos de gestión de la calidad cumplen las exigencias de la norma ISO 9001:2015, mientras que su proceso de traducción está regido por las directrices estipuladas en la norma internacional ISO 17100, la específica del sector de la traducción.

En el caso de las traducciones juradas o certificadas es especialmente importante contar con una empresa de confianza. Y es que la traducción de documentos oficiales tienen la obligación de ser realizados por traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Al respecto, Linguavox garantiza y cuenta con traductores jurados con firma y sello oficiales registrados en el Ministerio de Exteriores.

Según explican desde esta empresa de traducción, los documentos más solicitados que requieren de este requisito son los que tienen que ver con contratos, demandas judiciales, escrituras de constitución de una empresa o informes médicos y jurídicos. “Nosotros colaboramos con intérpretes y traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España para la traducción oficial entre el español y más de 30 idiomas entre los que se encuentran el inglés, portugués, italiano, rumano, árabe, francés, alemán o ruso”, enfatizan desde esta empresa. En estos casos, la traducción jurada es requerida por las propias administraciones públicas de los diferentes países para garantizar que la traducción sea fiel y exacta al documento original.

Este ejemplo es sólo la punta del iceberg de la cantidad de servicios de traducción que una empresa puede solicitar. Entre otros servicios están la traducción de páginas web, elaboración de dossieres informativos, redacción de documentos jurídicos, técnicos o profesionales.

Al respecto, la traducción de patentes internacionales es otro de los servicios más solicitados en la actualidad. Las empresas innovadoras quieren proteger su producto en todo el mundo y por ello requieren de los servicios de una empresa de traducción que se encarguen de realizar una traducción especializada en el territorio en el que se quiera registrar la patente.

Una amplia variedad de servicios

Los 150 idiomas que son capaces de traducir se unen a la amplia variedad de servicios que ofrecen a sus clientes. Y es que no todos son documentos oficiales, públicos o legales. También existe otro perfil de cliente que, por ejemplo, tan sólo quiere traducir su página web a otro idioma con el objetivo de adaptar el contenido a su público objetivo de otro país.

Estas traducciones, al contrario de lo que sucede con las anteriores, no tienen que ser tan férreas. De hecho sucede todo lo contrario. Tienen que ser amigables y reconocibles por los usuarios. Por ello, la técnica es utilizar una lengua del día a día que conecte con los usuarios y lectores. Y para conseguir esto hay que trabajar con una empresa de traducción que tenga a profesionales por todo el mundo. Por ello, LinguaVox ofrece un servicio de traducción diaria de contenidos web, publicaciones en redes sociales y SEO, entre otros

Y es que Linguavox cuenta entre su red de colaboradores con con traductores profesionales que sólo traducen a su idioma materno. Al respecto, desde la empresa destacan que todos los traductores son diplomados o licenciados universitarios con sólidos conocimientos técnicos en algún área específica del conocimiento.