La Ciudad ha salido al paso de la denuncia de Caballas asegurando que "ha sido un error involuntario de la imprenta y que se va a corregir".
Esta mañana, el portavoz de Caballas ha criticado a través de las redes sociales la traducción que se ha hecho al árabe de una palabra. En las lonas que cuelgan de la playa, la Ciudad ha traducido a cuatro idiomas la palabra sol. Al francés, al inglés, al alemán y al árabe. Sin embargo, Alí asegura que la traducción al árabe no se corresponde con la realidad.
El líder de la formación local considera que es un "menosprecio" a esa lengua y que no se puede traducir inventando palabras. "Sol en árabe es شمس , por favor corrijan y respeten", puntualizaba Alí, que aparece en la imagen señalando el cartel erróneo.